04 November 2008

Say what?

HĂBĂÚC, -Ă, hăbăuci, -ce, adj. (Reg.; adesea substantivat) Năuc, buimac, zăpăcit; p. ext. prost; nebun. * Expr. (Adverbial) A o lua (sau a umbla) hăbăuca = a porni la întâmplare, fără o țintă precisă, a o lua razna. - Contaminare între magh. dial. habóka și năuc.

HABAKKUK - giant aircraft carriers made from ice. for real.

18 comments:

Anonymous said...

hăbăuc am ajuns si io aicea

Immortal Ping said...

nu habauca?

Anonymous said...

acum da, sunt total hăbăucă

Immortal Ping said...

i'm confused

Anonymous said...

say what?

◯blisique said...

Contaminare ftw.

Strangelove said...

ctrl-v has been irc-fied.

Anonymous said...

ok am hăbăucit destul ma duc hăbăucă cătră casă si jur să scriu pe peretele din scara blocului "azi sunt hăbăucă. 4.11.2008, 19:53"

Immortal Ping said...

cica daca esti habauc si pleci, pleci hahangea, hahalerelor. haha-relelor. ha!

am fost habauk dar m-am intors.

psalmplasma said...

drugs much?

Anonymous said...
This comment has been removed by a blog administrator.
Immortal Ping said...

spam pam

Diaan said...

mai e si asta:
mohoándă, mohoánde, s.f. (reg.) femeie proastă.

Immortal Ping said...

i smell cat fight?

Anonymous said...

mai e si asta:
şmudlă, şmudle, s.f. (reg.) femeie şleampătă.

Diaan said...

eu dadeam exemplu de un alt regionalism din gama 'habauca'.
niciun cat fight people! nicio aluzie!
smile, love, love, smile

Anonymous said...

nu stiu, da' neamtu' de bunica-miu raposatu le zicea si cu mohoanda si cu smudla. tchuss.

Immortal Ping said...

then me is the wrong one

altfel, iata deci dovada lingvistica a universalitatii prostiei prin abundenta de sinonime pt ea